맥아더의 기도문
저의 자식을 이러한 인간이 되게 하소서.
약할 때 자기를 잘 분별할 수 있는 힘과
두려울 때 자신을 잃지않을 용기를 가지고,
정직한 패배에 부끄러워 하지 않고 태연하며,
승리에 겸손하고 온유할 수 있는 사람이 되게 하소서.
그를 요행과 안락의 길로 인도하지 마시고,
곤란과 고통의 길에서 항거할 줄 알게하시고,
폭풍우 속에서도 일어설 줄 알며,
패한자를 불쌍히 여길줄 알도록 해주소서.
그의 마음을 깨끗이 하고,
목표는 높게 하시고,
남을 다스리기 전에 자신을 다스리게 하시며,
미래를 지향하는 동시에 과거를 잊지않게 하소서.
그 위에 유머를 알게 하시어,
인생을 엄숙히 살아가면서도 삶을 즐길줄 아는 마음과,
자기 자신을 너무 드러내지 않고 겸손한 마음을 갖게 하소서.
그리고 참으로 위대한 것은 소박함에 있다는 것과
참된 힘은 너그러움에 있다는 것을 항상 명심하게 하소서.
그리하여 그의 아버지인 저는
헛된 인생을 살지않았노라고 나직히 속삭이게 하소서
Build me a son, O Lord, who will be strong enough
to know when he is weak, and brave enough to face
himself when he is afraid; one who will be proud
and unbending in honest defeat, and humble and
gentle in victory.
Build me a son whose wishes will not take the place
of needs; a son who will know Thee-and that to know
himself is the foundation stone of knowledge.
Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort,
but under the stress and spur of difficulties and challenge.
Here let him learn to stand up in the storm; let him learn
compassion for those who fail.
Build me a son whose heart will be clear, whose goal
will be high; a son who will master himself before he seeks
to master other men; one who will learn to laugh, yet never
forget how to weep; one who will reach into the future, yet
never forget the fast.
And after all these things are his, add, I pray, enough of sense
of humor so that he may always be serious yet never take
himself too serious. Give him humility, so that he may always
remember the simplicity of true greatness, the open mind of true
wisdom, the meekness of true strength.
Then I, his father, will dare to whisper, “I have not lived in vain.”
By General Douglas MacArthur
'그룹명 > 좋은글' 카테고리의 다른 글
| 너는 이런 사람이 되어라 - 인디언 부족의 노래 (0) | 2012.01.21 |
|---|---|
| 죽은 뒤엔 - 어느 인디언의 詩 (0) | 2012.01.21 |
| 죽은 뒤엔 - 어느 인디언의 詩 (0) | 2012.01.21 |
| [스크랩] 맥아더 장군의 기도문 (0) | 2011.12.05 |
| 어느 인도 철학자의 말씀 (0) | 2011.09.29 |